看谷歌和网易词典如何“忽悠”![]()
当国产的网络巨头网易勇敢的推出了搜索业务:有道,并同时上线有道词霸,预谋在已经爆满的搜索和桌面市场另立山头时,谷歌有点着急了! 谷歌在中国市场的开拓多少有点不顺心,本土化成了当前亟待解决的难题,从谷歌推出输入法到最近和金山合作推出谷歌金山词霸合作版(下文简称词霸),无不是一次重量级的策略化主张。而这次大手笔的借道金山上位,更是让人们看出了谷歌的内急:迅速征服中国网民。 网易在中国互联网资源丰富,拥有数量众多的成功产品和大量忠实用户,是中国互联网行业领军企业,推出搜索业务和词典也是资源扩张的表现,而谷歌开拓中国市场的本土化战略就是利用自己的网络优势吸引用户,续与百度的“我知道你不知道我知道”和“抄袭搜狗输入法”的笑柄后,这次谷歌显的小心谨慎和成熟起来:拉拢国内历史悠久的技术实力派企业金山,借道上位。鉴于这三家企业的实力,和典型的2对1的战略形势,可谓声势浩大,但是目的都是提高用户黏度和忠诚度,那我们就择其细处,从谷歌词霸和有道词典的用户体验角度,与大家一起看这场龙虎斗。 两个颠覆传统的作品,两个结合本地与网络的桌面应用软件:谷歌金山词霸、有道词典, 下载地址分别为谷歌金山词霸合作版http://www.newhua.com/soft/33382.htm 、有道桌面词典http://www.newhua.com/soft/63997.htm 、为了你能有和小编一样的感受,建议安装后一起体验。 花絮: 先说几点小编使用过程中发现的有趣的东东^_^,也可以为大家做一些细微的比较。 1、 很奇怪谷歌和金山这两家巨头的合著作品尽然没有录入自家的大名,分别指向谷歌、金山、有道这些大名鼎鼎的词汇时,谷歌金山词霸合作版竟然都是只取字,没有词的定义,而有道词典则能比较到位的取词和给出基本符合的翻译,网络释义的关联性也非常强,比较符合中文使用者的习惯,如图不但给出了google的单词,还有google的相关产品;
![]()
![]()
![]()
也许会有人疑问,是不是没单独选取字或词才造成这些差别呢?下面的演示图则会告诉你具体情况:用鼠标拖选中单字谷时,有道词典给出了两个拼音yu和gu,突出了这是个多音字,而却只有翻译valley(山谷),没有五谷杂粮的谷的翻译,比较遗憾;词霸则只给出了拼音gu,而汉译英则给出了两个词paddy(稻、谷),vale(山谷、峡谷)比较全面;从这很容易看出有道在中文方面是下足了功夫,英文上还欠缺,而词霸却并没有发挥出多年从事翻译行业,和行业老大的优势,只是在英文方面略胜一筹。细心的朋友或许会发现,两个工具关于一次个汉字名词的英文翻译竟然不同,但都是正确的,看来各家还是各行其道,都要继续努力争取权威和全面的数据才行。
![]()
单独选取一个字 2、两者的所谓的自动屏幕取词都是基于编码的,对于图片上的文字都无能为力,自动取词的窗口设计各有千秋,有道词霸把拼音放第一条更符合国人习惯,而词霸小窗口上丰富的设置功能可以让它用起来更方便,并且翻译的英文会自动链接到主窗口,可以看到更丰富的信息,有道则是点更多,不能针对性的查看;固定时有道词典会智能收缩成一条,词霸则有点傻傻的o(∩_∩)o
![]()
一、简单介绍 话题先搁一搁,更多有趣的慢慢道来,先做个简单介绍:
![]()
有道桌面词典主界面 有道桌面词典 结合了互联网在线词典和桌面词典的优势,除具备中英、英中、英英翻译功能外,创新的“网络释义”功能将各类新兴词汇和英文缩写收录其中,并就任一词条可提供多达30个网络例句参考,突破了传统词典的例句 ![]()
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|