微软重大发布会实况文字直播和现场录音

2008-02-22 09:08:55 来源:网络 作者:转载 点击:
国外媒体对微软此次重大新闻发布会报道的实况文字直播。已经整理完毕。欢迎关注。

  国外媒体对微软此次重大新闻发布会报道的实况文字直播。已经整理完毕。欢迎关注。以下衷心感谢来自广西南宁市的CB网友为大部分段落提供了翻译。谢谢大家的守候和帮助!
  
12:20 Kevin O'Brien/International Herald - Will MS continue to pursue openXML for office? We are continuing to pursue this, we will from time-to-time look to lead the standardization process and sometimes we will be on the receiving end.
  
Kevin O'Brien/国际先驱论坛 - 微软还会继续推动用于Office的OpenXML吗?我们仍在推动他,有时,我们会引领标准化的进程,而有时我们也会接受标准化的结果。

12:15 Breyer Dudley/Seattle Times - is the more open approach critical and if so why didn't you do it sooner? MS: These steps are being taken on our own and there are some things we did to get in compliance with the EU decision but these principles are being taken on our own accord. We see this as new opportunities and risks and in the old times machines were independent and now more connected world has come - and the greatest thing is what people do on the other end of the wire. This is a very important strategic shift for our engineers and they have to think about the environments that the software that is created is a part of.
  
Breyer Dudley/西雅图时报- 增大开放的力度是必须的吗?如果是的话为什么你们不早些这么做呢?MS:虽然这些举措是我们独自实施的,而且也有我们为了符合欧盟方面的规定所做的努力,但是所有的这些措施都是我们自愿实施的。我们将此看为新的机遇与挑战。机器各自为战的旧时代一去不复返了,更为紧密联系的新世界已然到来——其中最为伟大的事便是在线缆另一头的用户所做的一切。对我们工程师来说是一个重要的战略转变,他们需要思考这个新环境,他们所创造的软件已经融入其中的新环境。

12:10 (ms) We realize that we are committing the company to not just words but also action. We know that people will put us to test not on the words but on the actions we are taking.
  
(MS) 我们意识到我们公司必须做到言既出、行必果。我知道各位要检验的是我们的实践的效果而不是我们说大话的能力。

12:05 Charles DiBona/SanfordBernstein - (this guy asks the first question EVERY time) - is there any impact on broader use of IP? Brad Smith - first, we are not announcing our broader perspectives on IP. What we are announcing today is quite important with regards to IP. We are carving out a portion of our patent rights and offering a covenant to open source developers and these particular patent rights.  Commercial developers and Commercial users will need to still pay.
  
Charles DiBona/Sanford Berstein (这家伙每次都是第一个问问题) - 这点会造成知识产权适用范围的扩展吗?Brad Smith - 首先,我们并不是宣布我们在知识产权方面的视野有所扩展。我们今天宣布的东西就是在知识产权的保护下才有着重要的意义。我们拿出我们专利权利的一部分,向开源软件的开发者提供一份合约及这部分权利。商业软件的作者和用户仍然需要支付费用。

12:05 Opens for Questions
  
开放提问时间


12:01 Brad Smith - first, the trade secrets are available free of charge for the products noted. Developers won't even need a trade secret license and the documents are live on the Web. The principles provide royalty-free use. (Allen: Frankly you better read all of the notes about this if you plan to use the documents). Microsoft won't sue open source developers for non-commercial implementations. For commercial implementations you must pay something (he doesn't mention how much).
9 7 3 1 2 3 4 8 :


logo

本类最新行业评测技巧教程学院
本类热点本日本周本月
本类推荐本日本周本月

广告联系 | 版权说明 | 意见建议 | 加入收藏 | 军网站群 [ 军软件园 - 军软件商城 - 军软件园论坛 ]

电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证050203